日本的文字、生活起居方式、饮食习惯等等都和古代中国有浓密的渊源关系,我们生活在日本,几乎到处可以察觉到中国历史文化的影子。在这个高度现代化的国家里,就连国家组织体制上,至今仍然沿用着象“文部”科学“省”那样的千百年前的中国官僚编制,现在,政府的阁僚仍然叫做“大臣”,军事参谋的职称还是使用“幕僚”....这类例子举不胜举。
资生堂是日本最大的化妆品公司,据说,在世界上化妆品行业里排位第四。1872年诞生的资生堂之名,取意于中国四书五经之一的《易经》,“至哉坤元 万物资生 乃顺承天”
日本一家有名的房产公司,它的名称写成汉字简直使人怀疑是不是在恶作剧:积水房产。但在日本却没有任何问题,因为在日语里,“积水”并不会让人产生什么联想。查了一下才知道,“积水”一词也是引用自中国的古典。原来,积水房产是1960年从积水化学公司独立出来的房产公司。而积水化学公司则在自己的网页上写明了“积水”两字取于“孙子”兵书:“胜者之战民也,若决积水于千仞之溪者,形也”。积水化学公司的解释是:“胜利者的战斗如同装得满满的水,急坠入深深的谷底,以强劲势头,一鼓作气。”他们认为,经营企业,随着业务的展开必然会遇到重重困难,对此,重要的是充分了解实情,着实分析,建立体制,然后以满储的积水之势冲向成功。
有些中国人难以在感情上接受日本的年号,尤其是战前的年号。具有讽刺意味的是,日本的所有的年号都是引用自中国的四书五经等古典。
明治:取自“圣人南面而听天下、向明而治”(易经)
大正:取自“大享以正天之道也”(易经)
昭和:取自“百姓昭明、协和万邦”(书经)
平成:取自“内平外成”(史记-五帝本纪)和“天平地成”(书经)
在日本文化里,中国历史传统的分量依然是举足轻重的,在广义历史文化的认识上,人们还是不自觉地把中国的古典也看作自己立足的一部分。至于长期被意识形态熏染后、不仅对现实生活、就是对自己的文化历史也越来越功利了的现代中国,当然只能被看做异数了。